| Beszéljen frízül |
| Story |
| piše: Diurnarius |
|
A hollandiai fríz kisebbségi nyelv joggyakorlata példaértékű a romániai és szlovákiai magyar anyanyelvű lakosság számára. Hollandiában, Romániához hasonlóan, létezik egy kisebbségi nyelv, a fríz, amelyet az ország északi részén, Frízországban beszél egy majd félmillió fős autonóm kisebbség. A fríz nyelv a holland nyelvtől eltérő, önálló nyelv, amely nagyon közel áll a régi angol nyelvhez.
Hollandiában 440 ezer ember beszél frízül, ebből 350 ezer anyanyelvének tekinti. Hollandián belül tehát a fríz nyelvet az összlakosság közel 3 százaléka ismeri, anyanyelvként körülbelül 2 százaléka használja. Frízországban a lakosság 95 százaléka ért frízül. A fríz nyelv használatának jogi kerete Hollandia 1998-ban ratifikálta az Európai Regionális Nyelvek Kartáját (amit Románia 2008-ban). A fríz nyelvet elsősorban Frízországban, de a jog szerint egész Hollandiában hivatalos nyelvként lehet használni. Hollandiában a fríz nyelvhasználatot nem kötötték adminisztratív százalékhoz, mint például Erdélyben, ahol csak azokon a településeken használható a magyar nyelv, ahol a lakosság meghaladja a 20 százalékos arányt. Sajnos Hollandiában is volt példa arra, hogy a kisebbségi nyelvet nagyon korlátozták. Így például 1948-ban a holland hatóságok rendkívül megalázó módon fríz parasztokat büntettek meg, mert a tejes kannájukra frízül írták fel azt, hogy molke (tej), és nem hollandul (melk). A hatóságok azzal indokolták az, hogy a hatályos kormányrendelet szerint nem lehet a fríz elnevezést használni. Még sok fríz emlékezhet az 1951 előtti időkre, az úgynevezett gumibot-péntekre (kneppelfreed), amikor a rendőrség kemény fellépéssel oszlatta fel azt a tüntető tömeget, amely a fríz nyelvnek a bírósági tárgyalásokon való hivatalos használatát követelte. A fríz nyelv használata az oktatásban Frízországban a fríz nyelv oktatása minden általános- és középiskolás számára kötelező. Jóllehet a lakosságnak csak az 54 százaléka fríz A fríz nyelv használata a kereskedelemben Frízországban több cég is a fríz nyelvet használja a kereskedelemben. Természetesen nincs semmilyen törvény vagy bármilyen jellegű nyomás azokon, akik kizárólag a fríz nyelvet használják holland feliratok nélkül. Sőt, ezt ráadásul állami támogatásban részesítik. Az AFUK (Fríz Nyelv Alapítvány) ingyen oszt szét olyan matricákat, amelyekkel jelezni lehet a vásárlóknak, hogy frízül is lehet beszélni. A fríz nyelv használata a közigazgatásban Napjainkban Frízországban már a községek dönthetik el, hogy a fríz feliratok mellé holland nyelvű táblákat is elhelyezzenek-e? Néhány településen már csak fríz nyelvű helységnév táblákkal és utcanevekkel lehet találkozni. Ha a kétnyelvű táblák mellett döntenek, akkor a fríz nyelvű tábla kerül az első sorba, a holland pedig a másodikba. A polgármesteri hivatalokban és a frízországi megyeszékházán a hivatal elnevezését tartalmazó táblák fríz nyelvűek. A frízországi közigazgatási állások meghirdetésénél a fríz nyelv ismerete vagy a fríz nyelvhez való pozitív viszonyulás alapfeltételnek számít. Frízországban minden új lakos ingyenes fríz nyelvtanfolyamon vehet részt ajándékként. A frízországi hatóságok ezzel akarják ösztönözni az embereket, hogy tanuljanak frízül. Több kampányt finanszíroznak állami és európai forrásból, amelyek arra buzdítják az embereket, hogy beszéljenek frízül a munkahelyükön vagy a hivatalban. Természetesen a szülőket is arra szólítják fel, hogy gondoskodjanak a fríz anyanyelv ápolásáról. Ez érvényes azokra a településekre is, ahol a frízek aránya nagyon kicsi (10 százalék vagy annál kisebb). Ezen kívül a fríz települések egy része kizárólag fríz nyelven kommunikál a megyével. A közintézmények neve általában csak fríz nyelvű, mint például a wetterskip (megyei vízügyi hatóság). A holland nyelvű elnevezésüket hivatalosan nem kell használni. Azok, akik bizonyítani tudják, hogy Frízországból származnak, a hollandosított nevüket fríz eredetire változtathatják vissza. Így például Zuidemából Sudema lesz vagy Roodbergen - Readbergen. A fríz nyelv használata a bíróságokon
A fríz nyelv használata a médiában Hollandiában a hivatalos holland közmédiában az Omrop Fryslan fríz médiacsoport fríz nyelven sugároz tévé- és rádióműsorokat. Több újságban jelennek meg fríz nyelvű cikkek. Hollandiában a fríz nyelvű könyvek és fríz nyelvű kiadványok állami támogatásban részesülnek. Alkalmanként előfordul, hogy egy-egy híres holland énekes veszi a fáradságot, hogy valamelyik slágeréból fríz változatot készítsen, mint ahogy Guus Meeuwis tette, amikor Ljouwertben az egyik legsikeresebb slágerét frízül énekelte („It is in Nacht"). A fríz kiejtés megtanulása egy holland anyanyelvű ember számára komoly feladatot jelenthet. Beszéljen frízül kampány A fríz nyelvet kampányokkal is próbálják népszerűsíteni. 1980-ig visszaszorították, és csak nagyon korlátozott feltételek mellett lehetett hivatalos nyelvként használni. Napjainkban megyei, országos és európai szinten léteznek források a fríz nyelv használatara. Minden frízországi politikai irányvonal a fríz nyelv védelmét és kizárólagos használatát az Európai Regionális Nyelvek Kartájában megfogalmazott jogokra és előírásokra alapozza. Hivatalos nyelv, korlátozó feltételek nélkül Sajnos még Hollandiában is vannak tisztázatlan apróságok, annak ellenére, hogy a fríz is a Holland Királyságnak hivatalos nyelve. Előfordul, hogy Frízországon kívül a nyelvi jogok érvényesítése gyakorlati akadályokba ütközhet. Az Európai Regionális Nyelvek Kartája csak Frízországra vonatkozik, viszont a fríz nyelv egész Hollandia területén hivatalos nyelv. Előfordul, hogy nem figyelnek a fríz nyelvi jogokra, így például a holland útlevélen és jogosítványon még nem szerepelnek fríz nyelvű feliratok. Fríz érdekvédelmi társulatok azt szorgalmazzák, hogy ezeket a diszkriminatív megnyilvánulásokat szüntessék meg. A fríz nyelv használatára vonatkozó irányvonal Több fríz település elfogadta azt a politikai irányvonalat, amely a következőkre vonatkozik - csak fríz nyelvű táblák elhelyezése a polgármesteri hivatalon, - kizárólag fríz nyelven meghirdetett állások, - a fríz községek egymás közötti kommunikációja kizárólag fríz nyelven történjen, - új utcanevek kizárólag fríz nyelven állíthatóak, - a polgármesteri hivatal fríz nyelven kommunikál a polgárok felé, - minél többet kell fríz nyelven publikálni, - a tanács kizárólag fríz nyelven készíti a jegyzőkönyveit. A holland törvény biztosítja azt a jogot, hogy az, aki nem beszél frízül, holland nyelven is értesülhessen a tanács döntéseiről. Ezt a jogot egy holland anyanyelvű ember úgy érvényesítheti, hogy holland fordítást készíttet. Amennyiben a szóban forgó holland anyanyelvű állampolgár személyesen érintett valamilyen ügyben, akkor a fordításért nem kell fizetnie. További nyelvvédelmi javaslatok Az európai regionális nyelvek tanácskozó testülete felhívta a holland kormány figyelmét, hogy ha a kormány a holland alkotmányba belefoglalja Erre a frízek testülete azt javasolta, hogy a következő szöveget használják, ha az alkotmány megváltoztatására kerülne sor: Hollandia hivatalos nyelve a holland nyelv, Frízországban emellett a fríz is hivatalos nyelv. Egyébként Finnországban, Szlovéniában, Spanyolországban és Svájcban több hivatalos nyelv létezik az alkotmány szerint. Egyesített Európa Hollandiában manapság már teljesen elképzelhetetlen, hogy bármilyen megszorító intézkedéssel vagy közigazgatási törvényekkel korlátozzák a fríz nyelv használatát. Az egyesített és jóléti Európa csak a jogegyenlőségre és a nyelvi jogok tiszteletére épülhet fel. Frízországban már felismerték, hogy több nyelvben több jövő van. (Drs. Landman Gábor, Európai Magyar Eemberjogi Alapítvány Közép-Európa; a képeket H. W. Fluks készítette; www.hungarian-human-rights.eu) Noviji tekstovi iz ove rubrike:
Stariji tekstovi iz ove rubrike:
|
Povezani članci
levi - box1
levi - box2
Custom HTML advanced (JTricks.com)
![]() |
Najnovije
Dokle će nam Dudova šuma ostati pluća grada?Govoreći o šumama, Subotica ima ne samo njih ... |
Najlepši delovi šuma na pesku** Često se govori da mi stanovnici severne ... |
Natura i Emerald** Koncept i praksa zaštite prirode se u ... |
Još jedno umiruće panonsko jezeroKelebijsko je najstarije vodeno telo okoline grada, voda ... |
Story
Tiha noć, sveta noć** Božićna pesma Tiha noć, sveta noć, koju na božićnoj ponoćnoj misi pevaju stotine miliona vernika u svetu, proslav... |
Subotica na markama** Predstavljanje neke zemlje, kraja ili grada, ili bilo kakve znamenitosti na poštanskim markama djelatnost je kojom... |
Szüreti szabályokElmúlt a szüret ideje - ha csak valaki nem hagyta meg a fürtöket, a téli fagyokra várva, hogy ízes jeges bort kés... |
A kertészsor sor(s)aKertészettel foglalkozott az ottani lakósság, ezért is kapta a Kertészsor nevet az a házsor ami közvetlen a keleb... |
Relax
HatékonyságEgy állítólag közismert anekdota szerint egy menedzser, aki valami közbejött elfoglaltság miatt nem tudott elmenn... |
E, to kod nas ne možeDogodilo se, čitam, pre nekoliko dana, na radost (pojedinih) francuskih medija, koji nisu odoleli da ispale pokoj... |
A helyes táplálkozásrólMi már régen tudjuk, hogy a LIBATÖPÖRTYŰ növényi eredetű étel, - hiszen ki látott még húsevő libát?! De ilyen szé... |
Policajac kaznio policajca - samog sebePrema jednom od navodnih pravila koja određuju koja je vest zanimljiva za medije, a koja nije, ne predst... |
© 2009. DIURNARIUS
Impressum













Hollandiában, Romániához hasonlóan, létezik egy kisebbségi nyelv, a fríz, amelyet az ország északi részén, Frízországban beszél egy majd félmillió fős autonóm kisebbség. A fríz nyelv a holland nyelvtől eltérő, önálló nyelv, amely nagyon közel áll a régi angol nyelvhez.
anyanyelvű, minden frízországi lakos érti a fríz nyelvet. Frízországban most indították be a háromnyelvű általános és középiskolákat, amelyekben fríz, holland és angol nyelven oktatnak. Minden hivatalos oktatásügyi szerv azt hangsúlyozza, hogy az anyanyelven való oktatás az érvényesülés alapfeltétele. Több tudományos vizsgálat bizonyítja, hogy azok a gyerekek, akik az anyanyelvükön tanulnak, jobban érvényesülnek, és ugyanolyan jól megtanulnak hollandul vagy angolul, mint a holland nyelvterületen elő diákok, sőt jobban és gyorsabban tanulnak meg angolul beszélni. Sajnos mind a mai napig nem sikerült véglegesen leszámolni azzal a rendkívül ártalmas tévhittel, hogy a gyerek jobban érvényesül, ha a többségi társadalom nyelvén tanul, és nem az anyanyelvén.
A fríz hivatalos nyelv Hollandiában. A bíróságokon a jegyzőkönyvtől az ítéletig minden fríz nyelven készülhet el. Amennyiben céget vagy társulatot akarunk alapítani, akkor azt fríz nyelven is megtehetjük. Minden közjegyzői szerződést, lehet az egyszerű házvásárlás vagy végrendelet, fríz nyelven lehet kiállítani, anélkül, hogy a hivatalos fríz nyelvű szöveget holland nyelvű fordítással kelljen párosítani. A ljouwerti bíróság adatai szerint a bíróság alkalmazottainak 53 százaléka aktívan beszél frízül, 46 százaléka pedig érti a fríz nyelvet. A fennmaradó 1 százalék furcsa kivétel, mivel a bíróság álláshirdetéseiben kötelező elvárás a fríz nyelv alapismerete.
azt, hogy a holland Hollandiában hivatalos nyelv, akkor a fríz nyelvet is bele kell foglalnia. Ez a téma úgy került napirendre, hogy holland politikusok felvetették annak a lehetőségét, hogy a holland alkotmányba belefoglalják azt, hogy Hollandiának mi a hivatalos nyelve.














