| Jom ha-Zikaron i Jom ha-Acmaut |
| Friendship | ||||||
| piše: Kovács Robért | ||||||
|
* 28. april 2009. godine ili 4. Ijar 5769. i 29. april 2009. godine ili 5. Ijar 5769. * Jom ha-zikaron ili Dan sećanja je spomen-dan na sve žrtve, koje su svoje živote dale za jevrejsku državu - Izrael, da se ona izbori za pravo postojanja i samostalnost. Jom ha-acmaut ili Dan nezavisnosti je praznik osnivanja Države Izrael. Ovog dana su 5. Ijara 5708. ili 14. maja 1948. godine proglasili nezavisnost jevrejske države.
Dan žalosti i dan sećanja na žrtve prethodi danu radosti i vere u budućnost. Kako to slikovito i sažeto opisuje celu istoriju jevrejskog naroda! I prorok Jehezkel kaže: „... da si živa u svojoj krvi! i opet ti rekoh: da si živa u svojoj krvi!" (16, 6) Mnoge su naše žrtve. Mnogo su krvarile, ali svojim životom su nam dale život naš. Tekst himne Države Izrael na sličan način govori o veri u život. Večita Nada spaja sve duše, da su hiljadugodišnja stremljenja zaista ostvarljiva uz veru i istrajnost. Čuda su moguća...
Na prvom cionističkom kongresu, 1897. godine, postala je himna ovog pokreta, a kasnije ju je aranžirao kompozitor Paul Benhajm (Benheim), sa muzikom zasnovanom na rumunsko-jevrejskoj narodnoj pesmi. Muziku himne je verovatno Samuel Koen (Cohen) komponovao 1888. godine. Mnogi muzikolozi tvrde da je osnova himne tema iz sinfonijske poeme „Vltava" Bedžiha Smetane (Bedřich Smetana), koju je on uzeo iz napeva sa prostora Bukovine, ili se osniva na italijanskoj pesmi „La Mantovanat" iz 16. veka, odnosno na rumunskoj „Carul cu boi".
U sadašnjem obliku himna se sastoji samo od jedne strofe i refrena originalne pesme. Najvažnija promena, koja se desila u tekstu je to da Jevreji više ne teže samo ka povratku u Cion (Sion), već u njemu žele stvoriti svoju slobodnu državu. Prevod teksta Hatikve: Sve dok u našim grudima / Duša Jevreja žudi / I napred, ka istoku, / Ka Cionu, oko gleda, / Naša nada nije još izgubljena. / Nada - dve hiljade godine stara: / Biti slobodan narod u svojoj zemlji, / Zemlji Ciona i Jerusalima.
Korišćena literatura: 1. David J. Goldberg and John D. Rayner: THE JEWISH PEOPLE, Their History And Their Religion, London, 1987. 2. Rabbi Israel Méir Lau: A zsidó élet törvényei, Tel Aviv, 2000.
 
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."Noviji tekstovi iz ove rubrike:
Stariji tekstovi iz ove rubrike:
|
Najnovije
Paris Hilton – a bugyi nélküli örökösnőA tévé, a rádió néhány napig csak erről ... |
Poštovanje za stvaraoca Lifku predstavlja oslonacKosta Gavras, dobitnik nagrade "Aleksandar Lifka" Festivala evropskog ... |
Prostorni planSvaka porodica, svako domaćinstvo ima svoj prostorni plan. Zna ... |
Arsenik i stare pričeSkoro polovina stanovnika subotičke mesne zajednice Peščara godinama ... |
Story
Jezera boje dugeOd kako znam za sebe, a sada već prilično toga pamtim, voda jezera Palić bila je zelene boje. Zbog algi, naučio sam k... |
Welcome to Chemtrails
Subota prepodne je u ataru Subotice, u Starom Žedniku, protekla u znaku takmičenja risara. Dok su gosti gle... |
Profesorova formula za šampionaKolega iz jednog beogradskog lista napisao je nedavno nešto u stilu da smo zemlja sa sedam miliona selektora... Š... |
Beszéljen frízülA hollandiai fríz kisebbségi nyelv joggyakorlata példaértékű a romániai és szlovákiai magyar anyanyelvű lakosság ... |
Relax
Debele žene (opet) grizu!Verovatno niko ne zna tačno koliko u svetu ima različitih, na svoj način izuzetnih dana, koji se obe... |
A Pokol gyakran itt van a FöldönIstennel beszélget egy szent ember... Mondja neki: - Uram, szere... |
Prodaj rupe!An Schlaglöchern gibt es in Niederzimmern keinen Mangel, Nidercimern ne oskudeva u udarnim rupam... |
Ko drži zlatnu ribicu?Test inteligencije bio je nešto kao onaj na vozačkom ispitu, krugovi, trouglovi... Shvatio sam to više kao šalu,<... |
© 2009. DIURNARIUS
Impressum









Naftali Herc Imber (Naphtali Herz Imber, 1856-1909), galicijski pesnik je pesmu Hatikva (Nada) napisao u Jašiju 1878. godine. Originalna verzija pesme je imala devet strofa, a izvorni naslov joj je bio Tikvatenu (Naša nada).
Kasnije je tekst izmenjen više puta do konačnog oblika, koji je dobio 1948. godine, kada je nastala Država Izrael, i kada je ova pesma postala njena himna.









